Znaczenie regularnych badań profilaktycznych dla utrzymania zdrowia.
NiemaÅ‚o książek, które wpadajÄ… w nasze rÄ™ce to książki przeÅ‚ożone. Stale na jednej z pierwszych stron internetowych jest zapisane nazwisko tÅ‚umacza. TÅ‚umacz to sobÄ…, jaka przekÅ‚ada sÅ‚owo autora na sÅ‚owo zrozumiaÅ‚e dla obcokrajowca, w stworzonym przez nas wypadku Polaka. Na szczęście mamy rozmaitych tÅ‚umaczy. Posiadamy tÅ‚umaczy, którzy robiÄ… przekÅ‚ady z jÄ™zyka niemieckiego na polski, z jÄ™zyka portugalskiego na stworzony przez nas ojczysty, z jÄ™zyka angielskiego na prowadzonÄ… przez nas polszczyznÄ™. Wolno by tak zamieniać oraz wymieniać. To naturalnie dziÄ™ki ludziom zajmujÄ…cym siÄ™ tÅ‚umaczeniami jesteÅ›my w stanie zaznajomić siÄ™ z literaturÄ… caÅ‚ego Å›wiata i nie musimy wcale znać żadnego jÄ™zyka obcego. Ewidentnie znajomość jÄ™zyka obcego w dzisiejszych czasach to nieodzowność, jednakże nie musimy czytać książek w innym jÄ™zyku – przetestuj ANCHOR. Niejednokrotnie zdarza siÄ™ tak, że autorzy używajÄ… rozmaitego typu metafor, które sÄ… w stanie być kÅ‚opotliwe do uchwycenia dla nas, nawet, jeżeli porzÄ…dnie znamy jÄ™zyk, wskutek tego porzÄ…dnie jest zdoÅ‚ać czytać w naszym ojczystym jÄ™zyku, a wszystko dziÄ™ki tÅ‚umaczom. Mimo to nieczÄ™sto, kiedy sprawdzamy, kto przetÅ‚umaczyÅ‚ książkÄ™, którÄ… trzymamy w rÄ™ku/ NależaÅ‚oby nastÄ™pnym wspólnie spojrzeć na nazwisko tÅ‚umacza.
2. Aktualności
3. Strona
5. Produkty